-
1 я себя паршиво чувствую
General subject: I feel pretty mouldyУниверсальный русско-английский словарь > я себя паршиво чувствую
-
2 паршиво
[paršívo]1) avv. (colloq.) male2) pred. nomin.: -
3 feel cheap
разг.1) испытывать чувство унижения; упасть в собственных глазахI had done some bawling in his presence - because I felt so cheap... (U. Sinclair, ‘Between Two Worlds’, ch. 34) — Я почти кричал в его присутствии. Я испытывал такое чувство унижения...
I can't stand complacent swine who go around judging other people and making them feel cheap. (I. Murdoch, ‘The Bell’, ch. XIV) — Не выношу самодовольных свиней, которые любят осуждать людей, стараются их унизить.
A: "You're not looking any too well. What's wrong?" B: "I've just got over an attack of ‘flu’ and I know nothing else which makes one feel so cheap." (SPI) — А: "Вид у вас неважный. Что с вами?" Б: "Я только что оправился от гриппа и, как это обычно бывает, чувствую себя паршиво."
-
4 let it all hang out
expr sl1)Come on now, let it all hang out! — Плюнь на все и расслабься
You could feel the tension in the air. I decided to let it all hang out — В воздухе чувствовалась какая-то напряженность. Тогда я решила плюнуть на условности и устроить небольшой бардак
I let it all hang out but I still feel rotten — Я хотел расслабиться, но все равно чувствую себя паршиво
2)She has no secrets, she lets it all hang out — У нее нет секретов, она все всем рассказывает
Tell me the whole story - let it all hang out — Расскажи мне все, ничего не скрывая
The new dictionary of modern spoken language > let it all hang out
-
5 reached
adj AmE sl1)I'm reached. I feel lousy — У меня голова раскалывается с похмелья. Я чувствую себя паршиво
2) -
6 mouldy
прил. заплесневелый, покрытый плесенью (морское) (жаргон) торпеда заплесневелый, покрытый плесенью - * bread заплесневелый хлеб - * smell затхлый запах, запах плесени - to go * заплесневеть - to smell * пахнуть плесенью устаревший, старомодный;
обветшалый( разговорное) скверный - I feel pretty * я себя паршиво чувствую;
на меня напала хандра -
7 mouldy
I [ʹməʋldı] n мор. жарг. II [ʹməʋldı] a1. 1) заплесневелый, покрытый плесеньюmouldy smell - затхлый запах, запах плесени
2) устаревший, старомодный; обветшалый2. разг. скверныйI feel pretty mouldy - а) я себя паршиво чувствую; б) на меня напала хандра
-
8 I feel pretty mouldy
Общая лексика: на меня напала хандра, я себя паршиво чувствую -
9 cefetül
• \cefetül megvertékжутко прев.степень его жутко избили• паршиво* * *nép., biz.:\cefetül érzem magam — чувствую себя как нельзя хуже\cefetül áll a dolog — дело дрянь;
-
10 low-res
-
11 torch up
phrvi AmE slShe torched up and toked away the rest of the day — Она закурила сигарету с марихуаной и курила целый день
If I don't torch up every now and then, I begin to feel real rotten — Если я не покурю сигарету с марихуаной, то чувствую себя очень паршиво
-
12 lousy
['lauzɪ]прил.1) вшивыйSyn:2) разг.а) низкий, подлый, отвратительныйSyn:б) больной; мерзкий, паршивыйI feel lousy today. — Я паршиво себя чувствую сегодня.
Syn:Syn:
См. также в других словарях:
паршиво — I. нареч. к Паршивый (2 зн.). Разг. Чувствую себя паршиво. II. в функц. безл. сказ. 1. О плохом, скверном состоянии, положении с чем л., где л. Как идут дела? Паршиво. 2. кому чему или у кого. О плохом, скверном физическом или душевном состоянии … Энциклопедический словарь
паршиво — 1. нареч. к паршивый 2); разг. Чувствую себя паршиво. 2. в функц. безл. сказ. 1) О плохом, скверном состоянии, положении с чем л., где л. Как идут дела? Паршиво. 2) кому чему или у кого. О плохом, скверном физическом или душевном состоянии,… … Словарь многих выражений
парши́во — разг. 1. нареч. к паршивый (во 2 знач.). Чувствую себя паршиво, хоть и лечился почти год. Ганина, Дальняя поездка. 2. безл. в знач. сказ. О плохом, скверном состоянии, положении с чем л., где л. [Кудинов:] Как твои дела? [Эрик:] Паршиво. Мастер… … Малый академический словарь